[sa]【20190222】学英语广播&新闻图片 & 【号外】荐歌 《River of Babylon》
本音频包含不同内容的文章,对应的文本请看如下链接:
1)【804-806】美国军方发布人工智能战略&亚马逊的退出引发了对纽约的质疑&尼日利亚妇女对抗皮肤-闪电运动
2)【804-806】美国军方发布人工智能战略&亚马逊的退出引发了对纽约的质疑&尼日利亚妇女对抗皮肤-闪电运动
3)【45】What Is the 'Zero Article'?
4)The Making of a Nation
DAY IN PHOTOS
February 22, 2019
February 22, 2019 3:22 PM
A look at the best news photos from around the world.
每周荐歌
《River of Babylon》
演唱:Boney M
经历过八十年代的人,对这首经典的DISCO舞曲应该都有印象,相伴的是喇叭裤,蛤蟆镜,烫发,当然,手提四喇叭录音机。
它的旋律你一定能哼上一两句。这首歌引领了1970年代末中国青年一代的“时尚旋风”,启蒙了那个时代的“喇叭裤舞会文化”。当年没有LIVEHOUSE,按捺不住快乐欲望的年轻人就在自己家里,悄悄地随着录音机里的旋律快乐起舞,甚至由此带来了“黑灯舞会”的流行。
“巴比伦河”(River of Babylon)是牙买加雷鬼乐队的Melodians于1970年创作的一首拉斯塔法里教的歌曲,歌词改编自圣经故事,又巧妙地切合了牙买加黑人重返非洲故乡的梦想。信仰是如此地不科学,却如此地被人需要。这首歌作为配乐出现在1972年的电影《The Harder They Come》中,1978年被德国流行组合Boney M翻唱成了世界流行金曲。
By the rivers of Babylon, there we sat down
来到巴比伦河边,我们坐在你身旁
ye-eah we wept, when we remembered Zion
耶,我们哭泣又悲伤,当我们想起了家乡。
By the rivers of Babylon, there we sat down
来到巴比伦河边,我们坐在你身旁
ye-eah we wept, when we remembered Zion
耶,我们哭泣又悲伤,当我们想起了家乡。
When the wicked
当邪恶的人
Carried us away in captivity
把我们带去囚禁
Require from us a song
还强迫我们把歌唱
Now how shall we sing the Lord's song in a strange land
我们怎能唱得出圣歌来
When the wicked
当邪恶的人
Carried us away in captivity
把我们带去囚禁
Requiring of us a song
还强迫我们把歌唱
Now how shall we sing the Lord's song in a strange land
我们怎能唱得出圣歌来
Let the words of our mouths and the meditation of our hearts
在陌生的异国他乡让我们心里的话儿和期望
be acceptable in Thy sight here tonight
在今夜向你倾叙
Let the words of our mouths and the meditation of our hearts
让我们心里的话儿和期望在今夜向你倾叙
be acceptable in Thy sight here tonight
在今夜向你倾叙
By the rivers of Babylon, there we sat down
来到巴比伦河边,我们坐在你身旁
ye-eah we wept, when we remembered Zion
耶,我们哭泣又悲伤,当我们想起了家乡
By the rivers of Babylon, there we sat down
来到巴比伦河边,我们坐在你身旁
ye-eah we wept, when we remembered Zion
耶,我们哭泣又悲伤,当我们想起了家乡
By the rivers of Babylon the waters of Babylon
来到了巴比伦河边
there we sat down You got to sing a song
我们坐了下来,你要唱一首歌
ye-eah we wept, Sing a song of love
我们哭泣,吟唱着一首爱的歌
——END——
经历过八十年代的人,对这首经典的DISCO舞曲应该都有印象,相伴的是喇叭裤,蛤蟆镜,烫发,当然,手提四喇叭录音机。
帅吧,可惜不是笔者哦,
那时候,这些西方还有港台的玩意儿叫“精神污染”(朝阳群众要是碰到都会侧目而过的),主流渠道您是看不到听不到的,那一盒盒磁带指不定都翻录了多少遍了呢。尽管如此,当时国际流行的迪斯科啊霹雳舞啊却都很快传到国内,拦都拦不住。巴比伦河这首歌是1978年出来的,在没有互联网的时代,大概80年代初就已经风靡全国了。
八十年代是个充满激情的年代,感兴趣的读者可以搜网上的一篇文章-“我们为什么追忆八十年代”。
那时候笔者正是青春期,对于Disco的自由不羁、躁动的节奏毫无抵抗力。后来读书多了,发现原来歌词也很有内涵,是圣经旧约的一部分(旧约全书诗篇第137首),讲的是被从耶路撒冷掳掠到巴比伦城的犹太人想念自己的故乡的故事:
By the river of Babylon
There we sat down
Yeah we wept
When we remembered Zion
(repeat)
When the wicked carried us away in captivity
Requiring of us a song
Now how shall we sing the Lord’s song
in a strange land
(repeat)
Let the words of our mouths and the meditations of our hearts be acceptable in thy sight here tonight
巴比伦河边/我们坐下/想起锡安山/我们啜泣
恶敌把我们掳来(巴比伦城)/还强迫我们歌唱/怎能唱得出圣歌/在这陌生的异乡/
愿今夜所唱所思/主能听见
(注:锡安山代表耶路撒冷城)
图片:锡安山大卫墓
原来,一首欢快的DISCO 曲子,歌词却是如此凄婉(周杰伦的烟花易冷也类似的,莺莺燕燕的背后却是凄凄惨惨)。
歌词背后的历史是:巴比伦王国的尼布甲尼撒二世(修了空中花园那个),攻下耶路撒冷城后,将大批的犹太贵族和能工巧匠掳掠到巴比伦城(挖沙子)。
这些巴比伦之囚期盼上帝派来的弥赛亚来拯救并带回故乡。在尼布二世死后23年,巴比伦就被居鲁士大帝的波斯军队秒灭了,居鲁士大帝帮助犹太人回到了耶路撒冷并重建了圣殿。
演唱的是西德Boney M乐队,喏,就这几位,太有七八十年代的范儿了。
当时,欧美流行Disco舞厅和音乐,西德的西柏林由于北约驻军,又由于位于冷战的最前沿,天天紧张兮兮的,大兵和百姓都需要刺激,Disco就火的不要不要的。Boney M就是在西柏林的Disco舞厅出名的。
西柏林,严格讲不在西德境内,是在社会主义东德境内,复杂吧,一块飞地,柏林周围都是东德的,柏林又被分成东西两块,西柏林归西德,中间就是那个曾经著名的柏林墙。就这样一个封闭之地,Disco文化引领了世界潮流。
西柏林的Disco舞厅,虽然没有被压在红色苏联的坦克履带下,但引发了一件世界大事:1986年美国大兵常去的“美丽”迪斯科舞厅发生爆炸,炸死炸伤两百多人。很有可能,当时舞厅里放的就是Boney M!听着Rivers of Babylon,或者Daddy cool, 正cool到嗨,Boom......
事后查明,爆炸是利比亚特工干的,从此美国就和利比亚杠上了,禁运、直接轰炸、扶植反对派......最终,25年后,狂人卡扎菲在电视镜头前嗝屁了。
每个年代终会逝去,也总会留下一些曾经存在过的痕迹,